|
Blogs by

Cong Wang

Data binding is a really important feature of UI5. User could also filter the data in data binding easily. Maybe you have already tried some FilterOperators. But actually it can do more than that. Here

For English reader: Hello I’m Cong, now I’m a developer in CEC Revenue Cloud in Chengdu, China. This blog is writter in both English and German (for learning purpose). Please just read the bold paragraphs

For English reader: Hello I’m Cong, now I’m a developer in CEC Revenue Cloud in Chengdu, China. This blog is writter in both English and German (for learning purpose). Please just read the bold paragraphs

For English reader: Hello I’m Cong, now I’m a developer in CEC Revenue Cloud in Chengdu, China. This blog is writter in both English and German (for learning purpose). Please just read the bold paragraphs

For English reader: Hello I’m Cong, now I’m a developer in CEC Revenue Cloud in Chengdu, China. This blog is writter in both English and German (for learning purpose). Please just read the bold paragraphs

For English reader: Hello I’m Cong, now I’m a developer in CEC Revenue Cloud in Chengdu, China. This blog is writter in both English and German (for learning purpose). Please just read the bold paragraphs

我身边的朋友中追求个性的人很多,但我最佩服的是我表弟小周。他的人生处处都把“酷”作为唯一的行事准则,甚至反映在了高考报考这种人生大事上。 “我要学最酷的专业。” 深知他个性的我明白这事挡不住,只能顺着。于是给他推荐长沙民政职业技术学院的殡仪学院,里面的专业随便说一个出来都是让人目瞪口呆。何止是酷,简直酷到口吐白沫! 他爸妈听了我的建议恨不得打死我,只有小周眼放金光,作势就要把志愿填了且不服从调剂。全家人一致决定剥夺我提出建议的权利,并通过各种威逼利诱、恐吓威胁终于把小周的殡仪梦想扼杀于摇篮之中。 可强权暴政镇压不住一颗红彤彤的向往个性的心,最终小周还是报考了一个极其冷门的专业——北外的豪萨语专业。 “先不说这个专业多冷门,就这个名字,说出来,酷不酷?” “酷酷酷!”我连声附和。 可后来我才知道这真的是一门极其冷门极其古老的语言,甚至古老到了仍在大量使用象声词的程度。比如鸭子就叫“啊呱呱”(agwagwa),两只鸭子就叫“啊呱呱啊呱呱”。感叹这孩子真有个性之余,我也在内心暗暗替小周祈祷,毕业千万别去了当地的养鸭场工作。实在无法想象他用豪萨语骄傲地给客户介绍“我们公司年产50万只鸭子”会是怎样磅礴的景象。 今天的文章跟鸭子无关,我只想谈一谈语言。 据统计世界上已存在的语言多达5000多种,即便不考虑豪萨语这种冷门语言,被广泛使用的语言也有几十种。把温暖(chǎn pǐn)洒满人间是每一个程序员的梦想,可你又不能指望每一个客户都使用英语,这时便产生了软件Globalization这一概念。 作为SAP九大Product Standards之一的Globalization不单单是指文本的翻译,还包含支持多货币、支持各国相关法律、支持不同国家业务流程等要求。为了满足这一系列的标准,不但需要开发人员有过硬的业务知识,有时还需要花大把精力实现一些枯燥复杂的功能(比如为满足阿拉伯语,需要UI支持从右向左的排布)。但是在产品的设计和开发初期,如果开发人员愿意花费极少的精力去留心一些方面,那么就可以大大降低未来出现Globalization问题的概率。下面我们就列举几个例子(感谢Ray Ding和Vicky Chen同学对文中部分内容的研究)。 爱ta,就给ta足够的空间 在UX设计UI布局的初期,就应该将Globalization纳入考虑,而这时最容易引发的问题就是空间不够。一套布局在英文环境看上去美轮美奂,并不代表在其他语言环境中也有很好的用户体验,有时甚至会影响到可用性。比方说下面这个“添加”按钮,在英文环境下看起来还不错,但是切换到了德语就会让人完全看不懂。 大多数情况下,一个英文单词的长度是短于其他语言相同意义的单词。而我们大多数的产品都是以英语作为第一版语言进行开发的。当用户已经习惯了英语的布局之后,这时再因为引入其他语言而大幅度更改页面布局,将会是非常痛苦的事情。所以,请永远记得给文本足够的空间。 可是多大才算足够呢?幸运的是我们有一个工具叫做Text Space Calculator。它能够根据你提供的英文文本给你推荐一个能够满足90%以上情况的长度。感兴趣的同学可以看一下它的说明文档,也许你会发现它背后的逻辑非常简单粗暴,但是的确能够帮助到我们。同时它还有一个Bridge的版本,你可以在Bridge中搜索“UI text space calculator”然后把它添加进你的应用。 另外一个非常实用的工具就是Pseudo,它的基础就是上面的Text Space Calculator。你可以通过它快速的发现潜在的文本截断问题,同时它还能够帮助你发现UI上的Hardcode以及拼接文本。 拼接文本是把双刃剑! 拼接文本是指在i18n文件中将某些固定文本以参数的形式传入,并拼接在一起的方式。这样做的好处是可以在运行时动态的生成一些文本。类似的代码在我们的产品中屡见不鲜,可当我们开始考虑多语言的时候,突然间一切可能都玩不转了。 也许……你hardcode了标点符号 一天,你的PO告诉你“我们把所有有效的产品都展示给用户吧!这真是个伟大的idea!”于是,你可能就写下了这样的代码: function getActiveProductsString(activeProducts) { //

It’s always wonderful time when your product is so good and the board team decide to sell it into many other countries. But normally after the celebration party you need to face the new challenge:

Opa5 is just like life, you could always wait for someting, but before that you’d better know if finally it will be there. — Me If you have written Opa5 tests for your application, you

For English reader: Hello I’m Cong, now I’m a developer in CEC Revenue Cloud in Chengdu, China. This blog is writter in both English and German (for learning purpose). Please just read the bold paragraphs